EA1DDO
     

 

 

 

 

 

 

The main antenna.

La antena central.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Detail of the central antennas capacitor.

Detalle del octogono de la antena central.


 

 

 

 

 

 

 

 

View of the north antenna. At last the sun came out but i didn't last long. Remember that there are guard dogs outside the house that's next to the hut so beware.

Vista de la antena norte. Comenzaba a salir el sol pero duro poco tiempo. Recordad que en esta antena abundan los perros guardianes.


 

 

 

 

 

 

 

 

Detail of the base of the north antenna. You can see that the tower is supported by this massive bronze cylinder? of approx 16cm. of diameter. The diagonal rod on the right and the two balls belong to the lightning conductor. The copper cable that joined the capacitor to the rod has disappeared.

Detalle de la base de la antena norte. Vemos que toda la torre esta soportada por este cilindro macizo de bronce? de aprox. 16cm. de diametro. La varilla diagonal de la derecha y las dos bolas pertenecen al pararrayos. El cable de cobre que unia el octogono a la varilla ha desaparecido.


 

 

 

 

 

 

Close observation allows us to see the maker marks on the cylinder.

Observando de cerca vemos las marcas del cilindro.


 

 

 

 

 

A view that shows the antennas from a distance approx. of 600m. This one of the side antennas (south)

Aspecto que muestran las antenas desde una distancia aprox. de 600m. Aqui vemos la antena sur.


 

 

Photo taken from the base of the south antenna looking towards the oxidized electronic equipment hut. As it's possible to appreciate, the state of abandonment is very advanced.

Foto tomada desde la base de la antena sur mirando hacia la oxidada caseta de equipamiento electronico. Como se puede apreciar, el estado de abandono es muy avanzado.

 

 

 

View towards the inside of the equipment hut. Even today, the hut of the south antenna contains oxidized and fragmented pieces of which it contained several decades ago. Here you can see a copper coil and an insulator.

Vista hacia el interior de la caseta de equipamiento. A fecha de hoy, la caseta de la antena sur aun contiene piezas oxidadas y fragmentadas de lo que contuvo en su dia. Aqui vemos una bobina de cobre y un aislador.

 

 

 

From this image you can an idea of how the antenna worked. The oxidized hut is appraised at the back and underneath the roof there's a bakelite plaque that supports a copper pipe. This crosses at a height of approx. 1.80m. until arriving at the tower to raise up to the octogonal capacitor. This is how the signal reached the 112m. of height.

Con esta imagen nos hacemos idea de como funcionaba la antena. Se aprecia al fondo la caseta oxidada de cubierta de chapa ondulada debajo de la cual hay una placa de baquelita que soporta el paso de una tuberia de cobre. Esta cruza a una altura aprox. de 1.80m. hasta llegar a la torre para subir por ella hasta la pieza octogonal superior. De esta forma llegaba la onda hasta la cima de los 112m.

 

 

 

Detail view of a fixation plaque of the previous photo. We can appreciate the number 102 in the central superior part.

Vista en detalle de la placa de fijacion de la foto anterior. Podemos apreciar el numero 102 en la parte superior central.

 

 

 



Estación Consol

de la IIª Guerra Mundial

Por José Cadaveira Pappalardo

Cospeito, Terra Cha, Lugo (1998)

 

GENERAL INFORMATION
Frecuency: 285.0 kHz
Location: LG Lugo, Spain
Coordinates: 431453n 72853w
Power: 1000w
Height: 112 ms

 

DATOS GENERALES
Frecuencia: 285,0 kHz
Ubicacion: LG Lugo, España
Coordenadas: 431453N 72853W
Potencia: 1000W
Altura: 112 m

HISTORICAL INFO


Installed by the Germans before the beginning of World War II; its original name is SONNE (SUN in english or SOL in Spanish). The central mast broadcasted the main signal, the lateral masts were used to broadcast the same signal moved of phase to simulate a wave of slow rotation. That rotation was synchronous with a Morse code giving a direct indication of the location, the only necessary equipment was a chronometer clock and a BEACON band frequency receiver. That simple equipment gave a rank of up to 1000 miles with a precision of average to high depending on the hour of the day and the distance. It was installed by the Germans to give cover to waters of the Atlantic. The system was perfectly known by the allies that also used it, that was the reason wy the sites were never bombed. During World War II there were three stations working in Germany, one in Brest (France) and this of Lugo, Spain. Name CONSOL was given by the allies like a joke meaning " With Sun ". In France one stayed in operation until the decade of the 60. In Spain it was military property used by the Civil Aviation. I don't know the date of closing of the station. Recently I have found out that these stations were known technically like ELECTRO-SONNE, and that Professor RV JONES was the one who issued the order of Not bombing them during the war.

 

DATOS HISTORICOS


Instalado por los alemanes justo antes de inicio de la II Guerra Mundial; su nombre original es SONNE (SUN en Ingles o SOL en Castellano). El mastil central radiaba la onda principal, los mastiles laterales eran utilizados para radiar la misma onda desplazada de fase para simular una onda de rotacion lenta. Esa rotacion era sincronizada con un codigo Morse dando una indicacion directa de la ubicacion, el unico equipamiento necesario era un reloj cronometro y un receptor de frecuencia de banda BEACON. Ese simple equipamiento daba un rango de hasta 1000 millas con una precision de media a alta dependiendo de la hora del dia y la distancia. Fue instalado por los alemanes para dar cobertura a las aguas del Atlantico. El sistema era perfectamente conocido por los aliados quienes tambien lo utilizaron, esa era la razon por la cual nunca se bombardeo. Durante la II Guerra Mundial habia tres estaciones funcionando en Alemania, uno en Brest (Francia) y esta de Lugo, España. El nombre CONSOl fue dado por los aliados como un chiste significando "Con Sol". En Francia se mantuvo en funcionamiento hasta la decada de los 60. En España paso de ser propiedad militar a ser de uso de la Aviacion Civil. Desconozco la fecha de cierre de la estacion.
Recientemente he averiguado que estas estaciones eran conocidas tecnicamente como ELECTRO-SONNE, y que el Profesor RV JONES fue quien dio la orden de no Bombardearlos durante la II Guerra Mundial.

NEW INFO 28-09-2001


The station was military property until year 1962, date in which it was passed over to the Civil Aviation Authority in whose hands it stayed until 1971, date of closing and abandonment.
During World War II, there was a failure in the antennas. The real problem arose when the Germans were not able to make arrive the spare pieces to Lugo (I don't know the reason) and that the British finally provided the pieces. A clear example that proves that these antennas were used by both sides.
There is an exact distance of 2823,104 meters between each antenna.
Next to the central antenna there were two constructions. A transmission platform (?) and another formed by a dormitory, a kitchen, a living room and a garage.
This historical relic is known in the area as: THE TOWERS OF ARNEIRO

 

 

ULTIMOS DATOS 28-09-2001


-La estacion fue propiedad militar hasta el año 1962, fecha en la que paso a ser de la Autoridad de Aviacion Civil en cuyas manos se mantuvo hasta 1971, fecha de cierre y abandono.
-Durante la II Guerra Mundial, hubo algun tipo de averia en las antenas. El autentico problema surgio cuando los alemanes no fueron capaces de hacer llegar las piezas de repuesto a Lugo (desconozco el motivo) y que fueron los britanicos los que suministraron las piezas. Claro ejemplo de que estas antenas eran empleadas por ambos bandos.
-Hay un distancia exacta de 2823.104 metros entre cada antena.
-Junto a la antena central hubo dos edificaciones. Una plataforma de transmision (??) y otro formado por un dormitorio, cocina, sala de estar y garaje.
-Esta reliquia historica se conoce en la zona como:
LAS TORRES DE ARNEIRO

 

STATE OF CONSERVATION


The north antenna is in a state of conservation of 8 points (0-10) next to an inhabited house.
The central one is a little damaged since it is isolated in the middle of a marshy land next to the cemetery (5 points).
The south one is a bit like the north one: next to a house with guard dogs, so if you decide to visit this one, please request permission to chap in the house before you get bitten. The hut of this antenna is the best conserved (9 points).

 

ESTADO DE CONSERVACION


La primera antena se encuentra en un estado de conservacion de 8 puntos (0-10) junto a una casa habitada. La segunda es la mas dañada ya que se encuentra aislada en medio de un terreno pantanoso junto al cementerio (5 puntos). La tercera se encuentra en una situacion similar a la primera: junto a un chalet vigilado por perros, asi pues, pedir permiso a los de la casa antes de acceder a la antena para evitar alguna mordedura. La caseta metalica de esta antena es la mejor conservada (9 puntos).

 

Winter 2003 / Invierno 2003

I have recently revisited the site discovering several changes in the area. There is now a wide road crossing the area which complicates the approach by car to aerials Nº1 & Nº2.

The good news is that I have located at last the buildings that belonged to the complex:

A water tower, a garage and several small structures with destroyed technical equipment. All coming soon!

Recientemente he revisitado el lugar descubriendo varios cambios en la zona. Actualmente hay una gran carretera que cruza la zona, lo cual complica el acceso mediante coche a las antenas Nº1 y Nº2.

Lo bueno es que he localizado los edificios que pertenecían al complejo:

Una torre de agua, un garaje y varias pequeñas estructuras conteniendo equipación técnica totalmente destruido. Todo ello muy pronto aquí!

 

Detail of a suspention cable on the south antenna. I was inform by a local that lives in a house nearby that one of the ceramic insulators seen here had been cracked by lightning.

Detalle de un tensor de la antena sur. Nos informo el habitante de la casa cercana que uno de los aisladores de ceramica de estas piezas habia sido estallado por un rayo.

 

 

 

Inside view of the south antenna. Look at the metal structure and its access stairway. I must mention that there are no landings from the ground level to meter 112.

Vista desde el interior de la antena sur. Vemos la perfileria metalica y su escalerilla de acceso. Mencionar que no hay descansillos desde el nivel de suelo hasta el metro 112.

 

 

 

And to end this trip a photo of me, J.C.Pappalardo, supporting the structure of the north antenna. Referring to the present state of the antennas, I last saw them the 6-07-2001 from an approx. distance of 10km. and that there still standing high.

Y para finalizar aqui me teneis a mi, J.C.Pappalardo, soportando la estructura de la antena norte. Referente al estado actual de las antenas, decir que las vi el 6-07-2001 desde una distancia aprox. de 10km. y que aun se encuentran en pie.